работа не медведь, в лес не убежит

работа не медведь, в лес не убежит
РАБОТА <ДЕЛО> НЕ ВОЛК <НЕ МЕДВЕДЬ>, В ЛЕС НЕ УЙДЕТ <НЕ УБЕЖИТ>
[saying]
=====
the work in question (or any work) is not so urgent that it cannot be put off:
- the work isn't going anywhere;
- the work will still be there (tomorrow);
- [in limited contexts] don't do today what you can put off till tomorrow.

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»